
A vegades llegim llibres que ens recorden a altres libres i, al cap d'un temps, barreges l'argument d'un amb l'altre i a l'inversa. Això em passa amb aquest llibre, que m'ha recordat a d'altres i que segurament aviat el recordaré poc...
El llibre va de guerra. De la segona Guerra Mundial. Ja us podeu imaginar que llibres sobre aquesta temàtica n'hi ha molts i per destacar has de ser molt diferent en un aspecte o altre... i aquest, doncs no massa.
L'acció transcorre l'any 1943 a París (com bé diu el títol). Un jove alemany és destinat allà com a traductor/intèrpret. Ell és un noi que no busca brega: treballa pels nazis però es manté al marge de les coses, sense destacar, traduïnt als pobres torturats per la policia secreta. I ai, per les nits... doncs es vesteix de civil i passeja de la ciutat. GREU ERROR. Ja us podeu imaginar què pot passar. Doncs SÍ: s'enamora d'una noia. I SÍ: és del bàndol contrari. I SÍ: tot es complica molt.
Es deixa llegir i és lleuger. L'argument no mata massa, però no està mal del tot.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada